ये दोहा मन को भाया, बस चुरा लिया, आशा हैं, आप को भी पसंद आएगा।
तन से भारी साँस हैं,
इसे समझलो खूब।
मुर्दा जल में तैरता,
जिन्दा जाता डूब।
कवी नीरज जी ने लिखा हैं इसे।
अब इसका अनुवाद जनाब गूगल (Google) अंग्रेजी में कर रहे।
अगर इसे आप समझ सके, तो, कृपया हमें भी समझाएगा।
There are heavy breaths from the tan,
Understand it a lot
Floating in dead water,
Surviving gets sinking.
Now the above text is translated back to Hindi again by Google.
तन से भारी श्वास है,
इसे बहुत कुछ समझें
मृत पानी में फ़्लोटिंग,
जीवित हो जाता है
Try to connect this with the original Doha and its meaning.
Please don't tear your hair, if you can't
Just an experiment, hope you enjoyed it.
No comments:
Post a Comment